Allgemeine Geschäftsbedingungen der GbR inter
Sprachenservice - Marion Berlin und Uta Brauhardt
Allgemeines
Diese Allgemeinen
Geschäftsbedingungen sind auf alle Rechtsverhältnisse zwischen inter
Sprachenservice und dem Auftraggeber anwendbar, unter Ausschluss der
Allgemeinen Geschäftsbedingungen des Auftraggebers, es sei denn, dass inter
Sprachenservice sich vorher schriftlich ausdrücklich mit den Allgemeinen
Geschäftsbedingungen des Auftraggebers einverstanden erklärt hat. Mit der
Auftragsvergabe werden vom Auftraggeber automatisch diese AGB anerkannt.
Ausfertigung des Übersetzungsauftrages
inter Sprachenservice verpflichtet
sich, in allen Fällen nach bestem Wissen und Gewissen und Können für die
Ausführung des Auftrages zu sorgen. Der Auftraggeber erhält die vertraglich
vereinbarte Ausfertigung der Übersetzung.
Mitwirkungspflicht des Auftraggebers
Falls möglich, liefert der
Auftraggeber auf Wunsch von inter Sprachenservice inhaltliche Informationen
über den zu übersetzenden Text sowie Dokumentation und Terminologie, falls
vorhanden. Versendung der diesbezüglichen Unterlagen geht immer auf Rechnung
und Gefahr des Auftraggebers.
Geheimhaltung
inter Sprachenservice wird alle
vom Auftraggeber zur Verfügung gestellten Informationen streng vertraulich
behandeln. Hierzu wird inter Sprachenservice seine freien Mitarbeiter zur
Geheimhaltung verpflichten. Auf keinen Fall ist inter Sprachenservice für die
Verletzung der Geheimhaltungspflicht von seinen freien Mitarbeitern
verantwortlich, falls inter Sprachenservice glaubhaft machen kann, dass diese
Verletzung nicht hätte verhindert werden können.
Beanstandungen und Konflikte
Der Auftraggeber hat
Beanstandungen über das gelieferte Produkt sobald wie möglich und jedenfalls
innerhalb von 10 Tagen nach Lieferung schriftlich bei inter Sprachenservice
kenntlich zu machen. Eine Beanstandung entbindet den Auftraggeber unter keinen
Umständen von seiner Zahlungsverpflichtung.
Falls die Beanstandung berechtigt
ist, wird inter Sprachenservice das gelieferte Produkt in angemessener Zeit
verbessern oder ersetzen oder, falls inter Sprachenservice berechtigterweise
die geforderte Verbesserung nicht liefern kann, einen Preisnachlass gewähren.
Beanstandungen sind im
Auftragstext anzuzeigen, mit einer Korrektur und immer mit einer fachlich
begründeten Argumentation zu versehen. Anders angezeigte Beanstandungen
werden nicht als berechtigte Beanstandung akzeptiert.
Das Beanstandungsrecht des
Auftraggebes erlischt, wenn der Auftraggeber das gelieferte Produkt bearbeitet
hat oder hat bearbeiten lassen und/ oder falls der Auftraggeber das
gelieferte Produkt einer dritten Partei übergeben hat.
Haftung und Gewährleistung
inter Sprachenservice haftet
ausschließlich für Schäden, die eine direkte oder nachweisbare Folge einer an
inter Sprachenservice zuzurechnenden Unzulänglichkeit sind. inter
Sprachenservice haftet nie für irgendwelche anderen Schäden, wie z.B.
Betriebsschäden, Verzugsschäden und Gewinnausfall. Die Haftbarkeit ist auf
jeden Fall auf einen Betrag gleich dem Rechnungswert ohne Mehrwertsteuer des
einschlägigen Auftrages begrenzt.
Doppeldeutigkeit des zu
übersetzenden Textes entbindet inter Sprachenservice von jeder Haftbarkeit.
Die Beurteilung der Frage, ob ein
zu übersetzender Text oder dessen Übersetzung bestimmte Risiken auf
irgendwelche Personenschäden beinhaltet, bleibt ganz auf Rechnung und Gefahr
des Auftraggebers.
inter Sprachenservice haftet nicht
für Beschädigung oder Verlust der zugunsten der Ausführung des Vertrages zur
Verfügung gestellten Dokumente, Informationen oder Datenträger. inter
Sprachenservice haftet ebenso wenig für Schäden, entstanden infolge der
Benutzung von Informationstechnologie und moderner Telekommunikationsmittel.
Der Auftraggeber verpflichtet sich
mit der Auftragserteilung an inter Sprachenservice, inter Sprachenservice vor
Anrechten von Dritten, die aus der Benutzung des gelieferten Produktes
hervorgehen, zu bewahren, unter dem Vorbehalt insofern aufgrund dieses Artikels
Haftbarkeit für inter Sprachenservice besteht.
Lieferfrist und Liefertermin
Die (einseitig oder nicht)
vereinbarte Lieferfrist ist eine angestrebte Frist, wenn nicht ausdrücklich
schriftlich anders vereinbart worden ist. inter Sprachenservice ist dazu
verpflichtet, sobald deutlich wird, dass eine fristgerechte Lieferung nicht
möglich ist, den Auftraggeber umgehend darüber zu informieren.
Bei zurechenbarem Überziehen der
zugesagten Frist ist der Auftraggeber, falls längeres Warten auf den Auftrag
nicht zumutbar ist, berechtigt, den Vertrag einseitig zu lösen. inter
Sprachenservice ist in diesem Fall zu keinem Schadenersatz verpflichtet.
Die Lieferung gilt als erfolgt im
Moment der Versendung per E-Mail, falls erforderlich per Post, Telefax, Kurier
u.ä.
Aufträge von Privatpersonen,
insbesondere Urkunden und andere Dokumente, die im Original oder als
beglaubigte Kopie einzureichen oder zuzuschicken sind, werden von inter
Sprachenservice grundsätzlich per Nachnahme an den Kunden zurückgeschickt.
inter Sprachenservice ist verpflichtet, einen Nachweis über den Verbleib der
Dokumente zu führen.
Vergütung
Alle Beträge verstehen sich ohne
Mehrwertsteuer.
Tarife werden anhand der Anzahl der Normzeilen in der Zielsprache
berechnet, wenn zwischen inter Sprachenservice und Auftraggeber nichts anderes
vereinbart wurde.
Rechnungen sind spätestens
innerhalb von 14 Tagen nach Rechnungseingang in der Währung, die auf der
Rechnung angegeben ist, ohne Abzüge fällig.
Eventuelle außergerichtliche
Inkassokosten bei nicht fristgemäßer Bezahlung gehen ganz auf Rechnung des Auftraggebers.
Der Mindestauftragswert für
schriftliche Übersetzungen beträgt 25.00 €.
Dolmetscheraufträge
Es gelten die mit dem Kunden jeweilig vereinbarten Stunden-, Tages- oder
Halbtagessätze. Wird ein Dolmetscherauftrag innerhalb von drei Tagen vor dem
Dolmetscheinsatz oder während des Einsatzes storniert, so wird das Honorar für
den gesamten vereinbarten Buchungszeitraum fällig. Wird ein Dolmetscherauftrag
innerhalb von zwei Wochen bis drei Tagen vor dem Einsatz storniert, so werden
50% des Honorars für den vereinbarten Buchungszeitraum fällig. Wenn während der
Dauer eines Dolmetscherauftrages eine ein- oder mehrtägige Pause vor Ort
besteht, so wird für diese Pause ein Standhonorar von 50 % des vereinbarten
Tagessatzes fällig.
Lösung des Vertrages
inter Sprachenservice ist, falls der Auftraggeber seine Verpflichtungen
nicht erfüllt, sowie bei Konkurs, Zahlungsaufschub oder Auflösung der Firma des
Auftraggebers ohne irgendwelche Schadenersatzpflicht berechtigt, den Vertrag
ganz oder teilweise zu lösen oder aber dessen Ausführung zu verschieben. inter
Sprachenservice kann sodann sofortige Bezahlung des ihm zustehenden Betrages fordern.
Falls inter Sprachenservice
durch Umstände, die es nicht zu verantworten hat, seine Verpflichtungen nicht
länger erfüllen kann, hat inter Sprachenservice ohne irgendwelche
Schadenersatzpflicht das Recht, den Vertrag zu lösen. Als solche Umstände
gelten auf jeden Fall, aber nicht ausschließlich, Feuer, Unfall, Krankheit,
Streik, Aufstand, Krieg, Transportbehinderungen, staatliche Maßnahmen oder
sonstige Umstände, auf die inter Sprachenservice keinen Einfluss ausüben kann.
Das gilt auch für Umstände, die bei Vertragsannahme nicht besprochen oder vom
Auftraggeber verschwiegen wurden.
Eigentumsvorbehalt und Urheberrecht
Die Übersetzung bleibt bis zur vollständigen Bezahlung Eigentum von
inter Sprachenservice. Bis dahin hat der Auftraggeber kein Nutzungsrecht. Inter
Sprachenservice behält sich sein Urheberrecht vor.
Anwendbares Recht
Für die
Rechtsverhältnisse zwischen dem Auftraggeber und inter Sprachenservice gilt
deutsches Recht.
Alle Rechtsstreitigkeiten unterliegen dem Urteil
des zuständigen deutschen Gerichts.
Änderung der
Allgemeinen Geschäftsbedingungen
inter Sprachenservice ist zu jeder Zeit berechtigt,
die Allgemeinen Geschäftsbedingungen ohne nähere Ankündigung zu ändern, wird
aber auf Verlangen immer für eine richtige Erteilung der Allgemeinen
Geschäftsbedingungen sorgen, wie auch für eine Veröffentlichung der Allgemeinen
Geschäftsbedingungen auf der Website www.inter-sprachenservice.